Ik kwam 15 jaar geleden als pas afgestudeerde bij KINTO en ben sindsdien betrokken bij import/export en andere internationale zaken. Handel is zo spannend. Ik hou ervan als alles soepel verloopt zoals gepland. Ik woon in Otsu en werk in Hikone. Hoewel beide steden deel uitmaken van de prefectuur Shiga, ligt er rond ons kantoor veel meer sneeuw en is het landschap prachtig. Instappen in de trein op een winterochtend is als een kleine reis. Ik hou van mijn geboortestad Shiga, maar omdat ik mijn jeugd in de Verenigde Staten heb doorgebracht, wilde ik een baan met een wereldwijde uitstraling. Bij KINTO spreek ik elke dag met mijn overzeese collega's om de algemene zaken en de boekhouding voor onze Amerikaanse en Europese bedrijven te regelen. Omdat we via video communiceren is ons gesprek zo natuurlijk dat ik soms vergeet dat ik in Hikone ben. Het vergoeden van kosten voor onze Europese medewerkers vanaf de andere kant van de wereld - wat leven we toch in een handige tijd! Ik vraag me vaak af of de open cultuur van KINTO iets te danken heeft aan deze nauwe relatie met onze overzeese kantoren. We verwelkomen verschillende perspectieven en proberen altijd nieuwe dingen uit. Onze CEO en medewerkers beslissen snel wat er moet gebeuren en verwerpen wat niet nodig is. Het feit dat mijn afdeling vrij recent is opgericht geeft ook aan hoe gemakkelijk KINTO grenzen overwint, niet alleen tussen landen, culturen en mensen, maar ook de psychologische barrière tussen idee en actie. (Medewerker hoofdkantoor Y.F.)
Ik kwam 15 jaar geleden als pas afgestudeerde bij KINTO en ben sindsdien betrokken bij import/export en andere internationale zaken. Handel is zo spannend. Ik hou ervan als alles soepel verloopt zoals gepland. Ik woon in Otsu en werk in Hikone. Hoewel beide steden deel uitmaken van de prefectuur Shiga, ligt er rond ons kantoor veel meer sneeuw en is het landschap prachtig. Instappen in de trein op een winterochtend is als een kleine reis. Ik hou van mijn geboortestad Shiga, maar omdat ik mijn jeugd in de Verenigde Staten heb doorgebracht, wilde ik een baan met een wereldwijde uitstraling. Bij KINTO spreek ik elke dag met mijn overzeese collega's om de algemene zaken en de boekhouding voor onze Amerikaanse en Europese bedrijven te regelen. Omdat we via video communiceren is ons gesprek zo natuurlijk dat ik soms vergeet dat ik in Hikone ben. Het vergoeden van kosten voor onze Europese medewerkers vanaf de andere kant van de wereld - wat leven we toch in een handige tijd! Ik vraag me vaak af of de open cultuur van KINTO iets te danken heeft aan deze nauwe relatie met onze overzeese kantoren. We verwelkomen verschillende perspectieven en proberen altijd nieuwe dingen uit. Onze CEO en medewerkers beslissen snel wat er moet gebeuren en verwerpen wat niet nodig is. Het feit dat mijn afdeling vrij recent is opgericht geeft ook aan hoe gemakkelijk KINTO grenzen overwint, niet alleen tussen landen, culturen en mensen, maar ook de psychologische barrière tussen idee en actie. (Medewerker hoofdkantoor Y.F.)